Гамлет на Сыктывкарской сцене

Драма театр Савина в дни празднования 90-летия республики

Премьерой "Гамлет" в Коми республиканском драматическом театре имени Виктора Савина открылся новый театральный сезон. Постановка этой трагедии случилась еще 4 и 5 октября, но бурное общественное обсуждение до сих пор продолжается, и обойти вниманием это событие невозможно. Зрители были очень рады встретиться с любимыми артистами после каникул в новом сезоне, и был полный аншлаг, несмотря на высокую стоимость входных билетов.

Всеми также упоминается, что премьеру готовили очень долго и потратили очень большие деньги от спонсоров. На такие деньги можно было сделать десяток других новых постановок.

Никаких сомнений, для зрителей получился большой праздник новой встречи с театром и с артистами.

Говорить о постановке как о культурном событии не приходится. Премьеру трагедии ставили на русском языке, и в переводе не осталось ничего от англо саксонской или европейской культуры. К тому же постановщиком был приглашен некий режиссер из России, поэтому никакой культуры в основе постановки вообще не было.

Пьесу "Трагическая история о Гамлете, принце датском" (The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke) или просто "Гамлет" написал английский драмтург Уильям Шекспир в начале XVII века. С тех пор это произведение - самое знаменитое в истории театра. Но понять причины мировой популярности сейчас было довольно сложно.

Без культурной основы в постановке пришлось для зрелищности использовать разные театральные эффекты и трюки. Во втором отделении артисты выступали в современных деловых костюмах.

В целом такое зрелище обычно называют "комедией положений". К концу представление превратилось в бытовую криминальную историю, каких бывает полно в провинции в обзорах уголовной хроники.

Точно также переводятся Коми национальные произведения. Самый известный пример: Яг Морт - очень сложный и многоплановый образ, учеными собрано на Коми языке примерно 50 разных вариантов легенд и преданий о нем в разных регионах Коми республики. Образ Яг Морта - многомерный (см. версию по Ивану Куратову), но чтобы было понятно русскоязычным, на русский язык переведена только одна самая примитивная версия, что Яг Морт - это лесное чудовище. Всего лишь, и больше ничего.

Зрители горячо встретили любимых артистов, очень им сопереживали. Участвовали почти все артисты постоянной труппы театра. Первое впечатление от премьеры было очень хорошим. Но уже на следующий день рассеивается эмоциональная дымка от дешевых трюков и эффектов, а от культуры в постановке изначально ничего и не было.

Роль Гертруды, королевы Датской, матери Гамлета, в постановке в этот день играла оперная прима Ольга Сосновская

начальная сцена трагедии
Ольга Сосновская в роли королевы Гертруды

Роль Офелии сыграла артистка О.Родович

Роль Офелии сыграла О.Родович
постановка Убийство Гонзаго бродячими артистами
постановка Убийство Гонзаго бродячими артистами
роли Розенкранца и Гильденстерна
роли Розенкранца и Гильденстерна


*   *   *

Первая публикация статьи 17 октября 2011 на сайте www.foto11.com – Новости.
См. также: "Трудности перевода с другого языка", "Новый рояль для театра Виктора Савина".