Коми топонимический словарь · буква М

см. также:

Коми-русский словарь

Фразеологический
(идиомы) словарь

Антонимы Коми языка
словарь, энантиосемы

Коми зоонимический
(животных) словарь

Коми ботанический
(растений) словарь

Коми строительный словарь
Лӧсьыдлуна керка керем.

Маджа, с. в Корткеросском р-не см. здесь.

Мадмас, п. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не, см. карта (Айкино—Мадмас - 52км). Названы по р. Мадмас, лев. притоку Ёртома. Дл. 100 км.
Гидронимы такого типа часто встречаются на территории Коми АССР: Мадмас, лев. приток р. Шом Вуква (34 км); Мадмас, лев. приток Вежаю (38 км); Мадмас, прав. приток р. Ус (20 км); Мадмас, прав. приток Яренги (19 км); Большой и Малый Мадмас, прав. притоки Зырянской Ежуги (28 км и 14 км); Большой Мадмас, лев. приток Содзим (21 км); Сіcь Мадмӧс, лев. приток Малой Лоптюги (10 км); Ёд Мадмӧс, прав. приток р. Ёд (10 км); Ой Мадмӧс, лев. приток р. Ус Мадмӧс (11 км); Магмас или Мадмас, лев. приток р. Пысса (25 км).
Первый компонент мад- нужно связывать с коми мӧд "второй". Под ударением неогубленный гласный ӧ передан как а, см. Балбанъю - Бӧлбанъю, Каджером - Кӧджӧрӧм.
Второй элемент -мӧс имеет значение "источник, истоки". Мадмӧс "вторая речка, второй приток, источник", т.е. второй после основной реки по величине источник, приток. В верхнем течении - равноценный истоку приток, в нижнем течении так обычно обозначаются главные притоки.

Майкопский, быв. п., Ухтинский горсовет. Возник в августе 1941 г. как первенец сажевой промышленности Республики Коми. В первые дни Великой Отечественной войны вражеские самолеты разбомбили в гор. Майкопе Краснодарского края завод, изготовляющий канальную сажу. Оставшееся целым оборудование, а также основные кадры были эвакуированы в гор. Ухту.

Макариз, г. на Сев. Урале, в верховьях р. Кожым: коми Макар - личное имя, из "гора, камень". Макариз "гора Макара; Макаров камень".

Макариха (Макарихавом), д. в Усинском р-не. Расположена на лев. берегу р. Большая Макариха, впадающей в Усу с прав. стороны в версте от устья. Дл. 142 км. Основана в 1860 (Мамадышский 1910:18). На карте 1846 - Макариха (Makaricha). Раньше деревня называлась Усть-Макариха (ср. коми Макарихавом), что точнее отражает ее географическое расположение в устье р. Большая Макариха (коми вом "устье"). Большая Макариха вытекает из оз. Макарихаты в районе хр. Писье-хой (коми ты "озеро"). Гидроним образован от личного имени Макар и -иха - суффикс, который указывает на расселение старообрядческого населения в данной местности. Указанная топонимическая модель в топонимии является первичной по отношению гидронимам. Однако эта модель используется также для обозначения населенных пунктов.
Параллельно с р. Большая Макариха протекает р. Лёк-Макариха (Лёк Макарихаю), прав. приток Усы. Дл. 27 км: коми лёк "малый", букв. "худой, плохой".
Горы вдоль р. Большая Макариха носят название Макарихащелья (рус. щелья "обрывистый берег реки; яр, мыс на реке (бассейны рек Печоры, Мезени)").

Макаркерос (Макаркерӧс), д. в Корткеросском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды. В 1720 - деревня Макаркерос. Во дворе бобыль Макар Павлов сын Козлов, в 1859 - Макар-Керосская (Сіод-Керос). Названа по личному имени Макар и коми керӧс "возвышенность, гора". Макаркерӧс "возвышенность Макара, Макарова возвышенность".

Макарсикт, д. в Прилузском р-не. В 1859 г. - Галактионовская (Макарова) при р. Лузе: коми сикт "деревня". Макарсикт "деревня Макара, Макарова деревня". Среди местных жителей имеет хождение форма Макаровка.

Макарыб, д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. "Деревня Макарова на реке на Мезени" (1585-86), "деревня Макариб на реке на Мезене, а в ней: во дворе бобыль Марчко Васильев сын Дорофеевых" (1646), "дер. Макариб (1678), на карте 1846 - Макарубская (Makarrubskaja), в 1859 - Макарыбская (Макар-Ыб): коми ыб "возвышенность". Макарыб "возвышенность Макара, Макарова возвышенность".

Сыктывкарс. Кослан - 270км. Кослан—Макарыб - 76км.



Местное предание гласит, что в этих местах первым поселился человек по имени Макар. На просторах возвышенности начал выращивать хлеб (отсюда и Макарыб). В реке стал ловить рыбу. Сейчас это место называется Макаркость (коми косьт "порог, перекат"). В лесу он начал охотиться, а в болоте собирать клюкву. Отсюда и название местного болота Макарнюр (нюр "болото").

Малая Беберка (Ичӧт Беберка), д. в Прилузском р-не, см. карта (Летка—Ичӧт Беберка - 3км). В названии отражено др.-рус. бебр "бобер" (Фасмер I 141). В конце слова под влиянием "река" возникли -а и -ка. Здесь обитали бобры.

Малая Пера, п. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Расположены у р. Малая (Дзоля) Пера, прав. притока Лемъю. Дл. 47 км: коми пера "загородка, перегородка, завал, нечто огороженное, препятствие".
Ниже, также с прав. стороны в Лемъю впадает р. Большая (Ыджыд) Пера (47 км), которая, как и Малая Пера, имеет частые завалы и всякого хламу, приносимого рекой во время половодья.

Маловыльгорт, д. в Прилузском р-не. В дневнике И.Лепехина - д. Вильгоры. В 1859 - Вильгорт Большой (Йыл-Велдор), Вильгорт Малой (Велдор) при ручье Леле: коми выль "новый", горт "дом", раньше "местожительство, деревня". Выльгорт "новая деревня". Возникает вопрос, если население избрало новое местожительство, то ими было оставлено старое, т.е. Важгорт (коми важ "старый"). В настоящее время в Прилузье под таким названием деревни нет, но на карте 1932, а также в материалах переписи 1939 отмечен хут. Важгорт на лев. стороне Лузы в Ношульском сельсовете.
Местное население деревню называет Вевдор "верхний, находящийся вверху". Еще раньше она называлась Йывгорт "верхняя деревня". Действительно, деревня расположена на трех холмах. Иногда можно услышать еще одно название - Ударник. Так раньше назывался местный колхоз.

Малоземельская тундра или Тиманская тундра (Шуйга тундра), начинается между Тиманским кряжем от лев. берега Печоры. С севера и северо-запада омывается Северным Ледовитым океаном и Чежскою губою, с запада граничит с Канинскою землею, от которой отделяется р. Пезою; на юге граница проходит по рр, Цильма и Пеза. Входит в состав Ненецкого автономного округа Архангельской обл. и Республики Коми. Название дано ей по величине и по расположению: коми шуйга "левый". Шуйга тундра букв. "левобережная тундра". Ненецкое название Нюдя я "Малая земля".

Мамыль, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Первое упоминание встречается в 1840 в дневнике В.Латкина. На карте 1846 - Усть-Пожег, в 1869 - Усть-Пожег при р. Печоре.
Местное предание говорит о том, что первым в этих местах поселился житель д. Пожег с верхней Вычегды. Поэтому и первоначально поселение, а также река, впадающая в Печору с прав. стороны, получили название Пожег (Пожӧгъю). Дл. 67 км. Затем в этих местах появился беглый солдат по имени Афанасий, а по прозвищу Мамыль, и деревня получила двойное наименование Пожег-Мамыль. Жителей ее стали называть мамылями. Позднее деревня стала называться просто Мамыль. На картах 1918, 1932 - Мамыли. Во время переписи 1939 - с. Мамыли. До недавнего времени здесь была только одна фамилия Афанасьев, образованная, вероятно, от личного имени Афанасий. Существует и другое предположение, что первый житель был выходцем из коми-пермяцкой деревни Мамыль (12).

Манарага, одна из величайших гор Приполярного Урала, северо-восточнее г. Колокольня, в верховьях р. Косью (1820 м): ненец. мана "передняя лапа медведя", -раха - суффикс, указывающий на сходство с каким-либо предметом и переводится на русский язык словом "подобный". Манарага "(гора), подобная медвежьей лапе". Гора имеет вверху узкий, рассеченный гребень, напоминающий когти медведя. Подобное объяснение находим и в словаре П.Семенова: "Манараги (по-самоедски - медвежья лапа").
Э.Гофман так объясняет это название: "Извилина долины открыла перед нами боковой вид на Манарагу, и тогда ее гвоздеобразный шпиц явился необыкновенно зубчатою вершиною. По этой вершине гора получила свое самоедское имя, которое, по истолкованию нашего переводчика, значит: "Медвежья лапа"" (Гофман 1856:186). Подобное объяснение находим и в словаре П.Семенова: "Манараги (по-самоедски - "медвежья лапа")" (Сем. III164).
Один из юго-западных отрогов Манараги по-русски так и называется - Медвежья Лапа.




"Манарага" декоративная текстильная композиция, х/б, шерстяные нити; ткачество. Козлова Дина Владимировна, рук. А.Р.Разманова. ФГБОУ ВО "Сыктывкарский государственный университет". "Мастер года" выставка, Сыктывкар, март 2016.

Манарага, прав. приток р. Косъю, которая берет начало в районе ледника на высоте 1240 м. Дл. 19 км. Свое название получила по горе.

Мандач, п. в Сыктывдинском р-не. Назван по р. Мандач, прав. притоку р. Лопью: коми мандач "болотная мяндовая сосна; собирательно мяндовый лес болотный сосняк".

Мань-квот-нёр, г. в Сев. Урале, в верховьях р. Ыджыд Ляга (бас. Илыча). Севернее находится г. Яны-квот-нёр (1126 м): манс. мань "малый", яныг "большой", квот "камыс, т.е. шкура с ног оленя, лося, используемая для изготовления обуви, а также для обивки лыж", нёр "гора". Мань-квот-нёр "малая гора оленьих камысов" и Яны-квот-нёр "большая гора оленьих камысов".
Мансийская легенда говорит, что во время всемирного потопа на вершине гор осталось незатопленное сухое место величиной с олений камыс.
Мань-квот-нёр имеет коми название Петруньиз "гора Петра, Петров камень" (коми Петрунь - уменьшительная форма от личного имени Петр, из "камень, гора").
Коми название Яны-квот-нёр - Петрушкаиз "Петрушкина гора" (коми Петрушка - уменьшительная форма от личного имени Петр).

Манюкушор, лев. приток Юнъяга. Дл. 12 км: иж. манюку "хребет, возвышенность из голых камней", шор "ручей". Манюкушор "ручей, текущий вдоль возвышенности из голых камней".

Марица (Маридз), д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Местная коми форма Маридз указывает на "местность, принадлежащий Марину" (коми суффикс -идз указывает на местность с наличием, преобладанием чего-л.; принадлежащий кому-л."). Местное русское произношение Маричи "потомки Марина".

Мартюшевское (Мартюшовнюр), бол., расположено ниже с. Троицко-Печорска на лев. стороне р. Печоры. Названо по промысловой избушке рыбака Мартюшева, которая находилась недалеко от болота. На карте 1918 г. - бол. Мартюшевское.
Местное население данное болото больше всего знает по названию Ыджыднюр "большое болото".

Маткаёль, лев. приток р. Саръю. Дл. 64 км: коми матка - так назывались маленькие старинные деревянные компасы, употребляемые коми охотниками. Происходит от карело-финского matka "путь, дорога, путешествие, направление", ёль "лесная речка".

Маяк, г. на Приполярном Урале, на лев. стороне р. Косью: маяк - сигнальная башня на берегу моря для судов; указательный знак. Нам не известно, как возникло это название. В одном из туристических путеводителей сказано: "С Маяка открывается вид на широкие просторы окружающей местности, поэтому охотники и назвали гору "Маяком"" (Чернов 1974:91-92).
Интересно, что у горы имеется коми наименование Йӧраиз "лосиная гора" (йӧра "лось", из "гора, камень").

Медвежий Камень, г. на Сев. Урале, в верховьях Печоры, на ее прав. стороне, западнее г. Койп.
Мансийское название Оигалье-нёр или Уиг-Алыс-нёр (Уиг-Алыс, Уиг-Алсыг) и переводится как "гора, где добыли двух зверей" (34).
По своей конфигурации горы образуют какую-то небольшую и неопределенную фигуру, в виде двух зубцов, в которой местные жители кочевники-манси воображают лежащего медведя.

Медвежка, п. в Усть-Цилемском р-не. Расположен на о-ве Медвежий, ближе к лев. берегу Печоры. Основан в 1864 г. жителями из с. Усть-Цильмы (Печ. кр. 250). Остров получил свое имя по обилию здесь в прошлом медведей.

Медвежская (Медвежскӧй), д. в Печорском р-не см. здесь.

Межадор, с. в Сысольском р-не см. здесь.

Междуреченск, пгт. в Удорском р-не. Возник в 1975. Название-ориентир, указывающий на местоположение объекта. Поселок расположен в междуречье Мезени и Вашки.

Междуречье, п. в Ижемском р-не. Возник в 1956 г.: меж (между) речье "страна, земля, лежащая между двух рек" (Даль II 515). Междуречье находится на лев. стороне Ижмы при впадении в нее р. Лёк-Леса, лев. притока Ижмы.

Межег (Межӧг), с. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не, см. карта (Айкино—Межег - 46км). Расположены на прав. стороне Вычегды. "Дер. Межог" (1646), "Дер. Межег на реке на Вычегде" (1678), на карте 1846 - Межедская, в 1859 - Межецкое (Межог). Ойконим, вероятно, происходит от коми меж (-медж) "излучина, дуга (реки)", ср. скр. меджны "гнуть, сгибать (бороньи оглобли)" и -ӧг - непродуктивный суффикс, указывающий на признак предмета, выраженного производящей основой. Переход дж-ж можно объяснить тем, что аффриката дж часто теряет взрывную часть и переходит в фрикативный ж, см. Кӧжмудор от Кӧджмудор. Меджӧг мог означать "место с излучиной, имеющий излучину". Действительно, Вычегда возле села делает большой изгиб.
На нижней Вычегде Межог является пограничным селом между коми и русским населением, и поэтому это название часто воспринимается как обозначение межи и выводится из рус. межак "межна" полоса; межа, образующая не черту, а полосу" (21). Такое объяснение весьма заманчиво, но встречает трудности фонетического характера.

Мезень (Мозын, Мозым), р., см. здесь.

Мелентьево (Мелей), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Мезени. В 1859 - Мелентьевская (Мелей). В названии отражено личное имя Мелентий.

Меркуш, быв. д., Интинский горсовет. Расположена на прав. стороне Усы. Напротив деревни находится о-в Меркушді. В названии отражено личное имя первого поселенца Меркурия Федоровича Терентьева. Поселение возникло в 1895 г. и вначале называлось Адзващельябӧж или Адзващельягоруу (Мамадышский 1910:17) "нижняя часть, нижний конец береговой кручи р. Адзьва".

Мёртвая Парма, кряж, юго-западнее южн. части Исследовательского кряжа, Приполярный Урал. Возвышается над лесистыми окрестностями р. Большой Паток. Кряж назван так от того, что имеет вид обнаженного и безлесного гребня (Сем. III 227). Коми парма "ельник на высоком месте; девственный лес, возвышенность".

Мескашор, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. До 1976 - п. Горняк. Назван по руч. Мескашор (Мӧскашор), прав. притоку Усы: коми мӧс "корова", мӧска "имеющий корову", шор "ручей". Мӧскашор "коровий ручей". Здесь находятся животноводческие фермы совхоза "Горняк" комбината "Воркутауголь".