Коми топонимический словарь · буква К

Кабанты (Кыбанты), оз., расположено юго-восточнее ж-д. ст. Вис: коми кыбан - причастная форма от гл. кыбны "лучить, бить острогой (рыбу)" и ты "озеро". Кыбанты "озеро, где ловят рыбу лучением". Слово кыбан могло измениться в кабан под влиянием народной этимологии, ассоциируясь со словом "кабан" - дикая свинья.
Из оз. Кабанты в виде протоки вытекает р. Кабантывис (коми вис "проток, канал, соединяющий озеро с рекой"). Выше Кабантывис также с лев. стороны в р. Айюва впадает р. Кабанвож (коми вож "приток"). Она также связана с оз. Кабанты.

Кадам, Кадомское озеро (Кадамты), оз. в системе оз. Донты. Расположено в 7 км севернее от устья р. Сев. Кельтма, в 8 км северо-восточнее с. Керчемья. Пл. 30,2 кв. км. Состоит из трех частей: Малый (Дзӧля), Средний (Шӧр) и Большой (Ыджыд) Кадам: коми кадам (-кадмӧм) - причастная форма от гл. уд. кадмыны "заболачиваться, заболотиться, зарасти, заглохнуть (об озере)", ты "озеро". Первоначальная форма Кадмӧмты означает "заболоченное, заросшее озеро". Фонетические изменения произошли на почве местного верхневычегодского диалекта. На стыке односложной основы и суффикса произошла ассимиляция смежных гласных: кадмӧм—кадм-ам, ср. скр. саӧсь и вв. саась "покрытый сажей". Консонантная группа -дм- упростилась: согласный м под влиянием конечного м выпал. Так образовалась совр. форма Кадам, которая является названием-эллипсисом.

Каджером, пгт. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Возник в 1950 Находится у р. Кӧджӧрӧмъёль, лев. притока р. Исакова. Дл. 22 км: печ. кӧджӧрӧм "плесо, прямое русло меж излучин реки", иж. кӧджэрэм "старица". Кӧджӧрӧмъёль "плесовая речка" или "старичная речка". В офиц. названии Каджером в первом слоге под ударением среднерядный гласный ӧ передается как а, ср. Балбанъю - Бӧлбанъю (см). В заударных слогах ӧ передается как э и о.

*   *   *

А.И.Туркин "Кӧні тэ олан" — Кӧджорӧм (Каджером): Печорскӧй районса ӧти посёлоклӧн нимыс Каджером. Воддза юкӧнсьыс (кадж) аддзам коми кыв кӧдж, кодлӧн вежӧртасыс "кӧтшас, нырд", бӧръя кывйыс орӧм "пролив, ваӧн нуӧм сён, канава". Кӧджорӧм гӧгӧрвосьӧ, кыдзи "орӧдӧм кӧдж, юлӧн крут кӧтшас". Коми ӧ-ыс роч сёрниас вуджӧма а-ӧ. Татшӧм сяма нимъясас жӧ ӧ-ыс тшӧкыда вуджлывлӧ о-ӧ; Кӧджмудор — Кожмудор, Кӧтшпон — Кочпон.
Кӧрткерӧс районын эм сикт Лаборӧм, рочӧн Лабором, кытысь ми бара аддзам орӧм кыв. Медводдза юкӧныс — лаб — миян думысь, йитчӧма лабжа кывкӧд "увтасін" вежӧртасӧн. Лаборӧм лоӧ "виямӧн торйӧдӧм увтасін".
Пезмӧг дорса нимъяс Адзорӧмвис, Адзорӧмты, Адзорӧмъяг сідз жӧ йитчӧмаӧсь орӧм кывкӧд. Адз кывлӧн вежӧртасыс "видз, пойма". Адзорӧм "кырӧм видз, ваӧн орӧдӧм луг". Адз кыв аддзам Адзьва нимысь, кодлӧн вежӧртасыс "видз, виддза ю".

Кажым, п. в Койгородском р-не, см. карта (Койгородок—Кажым - 33км).

Казлук, п. в Усть-Вымском р-не. Расположен на прав. стороне Вычегды. В 1859 - Казлук: Казлук Малый, Казлук Большой. Б.А.Серебренников это название истолковывает при помощи хант. хут "ель" и лух "курья, речная старица, имеющая протоку, речной залив". Таким образом, хутлух мог означать "еловая курья" или "курья около леса". В древности Казлук мог иметь варианты Хуслух, Хослук. Согласный т в слове хут "ель" исторически возник из с, ср. фин. kuusi и коми коз "ель". Здесь у старицы Вычегды могла быть колония угров, близких по языку современным хантам и манси (41). Данное предположение подтверждается историческими документами (12).

СыктывкарАйкино - 96км. Айкино—Казлук - 50км.


Кай, одно из старых названий р. Вымь, прав. притока Вычегды. В "Книге Большому Чертежу" это название получило отражение как "Птица", ср. коми кай "птица". Вслед за В.И.Лыткиным мы склонны считать гидроним Кай прибалтийско-финского происхождения: фин. kajava, kajova (диал. kaija, kaika), кар. kaioa кар.-ливв. kaja, kajo, вепс. kajag, kajagi, вод. kaiega, эст. kajak, kajakas, лив. kajag "чайка". Коми переняли это слово из языка карело-вепсов (вероятно, оригиналом послужило кар. kaja, kajo в форме кай). Выпадение конечного гласного произошло на почве коми языка, ср. кар. райа и коми Рай (см).
Со временем, к началу XVII в., забыв первичное значение слова кай, коми по принципу народной этимологии перевели его на русский язык как "птица", что и получило отражение в древнерусской литературе. В последствии в русской и коми речи гидроним Кай-Птица был вытеснен названием Вымь (см).

Калтусъю, прав. приток Печоры. Протекает возле большого бол. Усванюр (коми нюр "болото"): печР. калтус "топкое болото в пойме реки, поросшее кустарником" (Ивашко 1958:87); калтус "клочистое, покрытое торфом болото" (Шренк 1850:141). В этом же значении калтус употребляется в архангельских и сибирских говорах (Даль II 193; Подвысоцкий 1885:62), коми ю "река". Калтусъю "болотистая река".

Кама, лев. приток Волги, см. здесь.

Камашор, п. в Усть-Вымском р-не, см. с. Айкино и карта. Назван по руч. Камашор, который впадает в Вычегду с лев. стороны: уд. кам "ток, токовища" (ССКЗД 160), кама "с током, токовищем" и шор "ручей". Камашор "ручей с токовищем".

Камгорт, быв. д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры. Основана в 1854 г. крестьянином из с. Усть-Цильмы на месте прежней промысловой избушки и вначале числилась как выселок Камгорский (Печ. кр. 246): уд. кам "ток, токовище" (ССКЗД 160), горт "дом", раньше "местожительство, деревня". Камгорт "деревня на токовище".

Каменка, ж.-д. ст. в Печорском р-не. Названа по р. Большая (Ыджыд) Каменка, прав. притоку Кожвы. Дл. 50 км. В гидрониме отражена особенность ее дна, ср. рус. каменка "речка по каменистому ложу" (Даль II 81). Каменка, протекая, сечет гряду известняков.

Камсамас, д. в Усть-Вымском р-не, см. здесь.

Канава, д. в Усть-Куломском р-не, см. Усть-Куломский район карта (Усть-Кулом—Канава - 143км). Расположена у входа в Северо-Екатерининский канал. В 1859 г. - упраздненный Северо-Екатерининский канал и при нем выселок. Деревня названа по Северо-Екатерининскому каналу, соединяющему рр. Сев. и Южн. Кельтма, т.е. Волжско-Камский и Двино-Вычегодский бассейны. Дл. 18 км.
Строительство было начато в 1786 г. и с перерывами продолжалось до 1823 г. В середине XIX в. канал был официально закрыт, а движение по нему прекратилось ещё раньше. В настоящее время канал совсем заброшен, передвижение судов по нему невозможно.

Канашор, прав. приток р. Сопью: сс. кан "ловушка, западня" (ССКЗД 147), кана "с ловушкой", шор "ручей". Канашор "ручей с ловушкой, западней".

Кара (Караю), р., начинается из зап. склона Уральского хр. и Борзова от слияния Большой и Малой Кары. Дл. 257 км. Большая Кара (Ыджыд Караю), прав. приток р. Кара. Дл. 32 км. Маля Кара (Дзоля Караю), лев. приток р. Кара. Дл. 30 км. Кара впадает в Карскую губу. Ненецкое название Хараяга "извилистая река", ср. ненец. хара "изгиб, извилина; зигзаг, поворот (напр., реки, дороги)" и яха "река".

Караска, лев. приток Большой Лоптюги. Дл. 18 км: вс. карас, уд. карат "карась". Караска букв. "с карасём".

Карнанаёль, прав. приток Сысолы. Дл. 11 км. Гидроним метафорического происхождения: коми карнан "коромысло", карнана "с коромыслом", ёль "лесная речка". Карнанаёль букв. "речка с коромыслом". Река протекает возле старичного озера, которое имеет форму коромысла.

Карпинского гора, вершина в Исследовательском хр. на Приполярном Урале (1793 м, по другим данным 1878 м). Названа в честь крупнейшего советского геолога, первого президента Академии наук СССР А.П.Карпинского (1847-1936), автора ряда работ по геологии Урала.

Карпушовка, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры в шести верстах выше с. Усть-Цильмы. Основана одновременно с Усть-Цильмой (1542) выходцем из верхней Печоры Карпушкой Носовым. На карте 1870-1892 - Карпушина.

Картаёль, д. в Ижемском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы. В 1861 - Картаиольская. Рядом с деревней протекает р. Картаёль, от названия которой и произошел ойконим: иж. карта "крестьянская надельная земля", картаэ пырны "войти в дом жены, вступить в хозяйство тестя (о зяте)"; ёль "лесная речка". Картаёль "речка, протекающая по крестьянской надельной земле, по крестьянской вотчине".

Карыбйыв, д. в Усть-Вымском р-не, см. с. Айкино и карта. Расположена на прав. стороне Вычегды по мысу, на высокой террасе. При переписи 1585-86 "деревня Новоселец, что было Чюдцкое городище", в писцовой книге 1707 значится "деревня Новоселок, что было Чудское городище над рекой Вычегдой, да к ней припущена деревня Карабиль". Местное население ее иногда называет Карйыв: коми кар "город, городище", ыб "возвышенность", йыв "вершина". Карыбйыв "вершина возвышенности с городищем" или Карйыв "вершина городища". Обычно многочисленные названия на -кар на территории Коми АССР указывают на то, что поселение возникло на месте или около древних укрепленных городищ, от которых остались лишь следы в виде остатков земляных укреплений. Карыбйыв свое название получил по чудскому городищу, которая находится от деревни на 100-150 м к югу, на лев. берегу руч. Карашор (прав. приток Вычегды) "ручей с городищем".

Катыдведь, ж.-д. ст. в Сосногорском р-не. Названа по некогда существовавшей д. Катыдвидз. По переписи 1939 г. - хут. Катыд-Выдь (Коммуна): коми катыд "место, находящееся в верхнем течении; верхняя (по течению) часть селения" и видз "луг, пожня". Катыдвидз "верхняя пожня". На этом месте в апреле 1920 г. коммунисты с. Усть-Ухта по собственной инициативе создали коммуну, одну из первых в Коми республике.
В офиц. названии Катыдведь под ударением и перешел в э. В ижемском диалекте аффриката дз по месту образования и акустически очень близка дорсальному дь.
Все же название ж.-д. станции следует писать в форме Катыдвидз.

Качпомаёль, Большой Качпомаёль, прав. приток Кожвы. Дл. 12 км. Средний Качпомаёль, прав. приток Кожвы. Дл. 17 км: печ. кач "толченая кора деревьев (преимущ. пихты), которая идет в хлеб в голодные годы", пом "тюк, кусок", ёль "лесная речка". Качпомаёль "речка, где заготовляли древесную кору (тюками, кусками)".

Кебра (Куратово), с. в Сысольском р-не. См. подробно: Село Кебра и памятные места Ивана Куратова.

Каюкныр, ск. на р. Кожим: иж. каюк "каюк, большая ладья, приспособленная для перевозки грузов" (ССКЗД 150). Такие суда употреблялись торговыми людьми, плавающими ежегодно вниз по Печоре, для торгу с прибрежными ее жителями; ныр "нос". Каюкныр "нос лодки (каюка)". Название-метафора. В действительности отвесные скалы высотой до 20 м имеют форму носа лодки.

Кедва, лев. приток Ижмы, (202 км), образуется из двух притоков: Белая (Еджыд) и Черная (Сьӧд) Кедва. Кедва, лев. приток Выми (7 км), образуется из двух притоков: Рысь Кедва или Рысь Кед, прав. приток Кедва (32 км) и Касьян Кедва, лев. приток Кедва (93 км). Истоки этих рек максимально сближены.
Вдоль этих рек обильно растет сибирский кедр. Эта особенность местности и отразилась в гидрониме: Кедрва "кедровая река" (коми ва "вода, река"). Консонантная группа -дрв- для удобства произношения упростилась, согласный р выпал. Так образовалась совр. форма Кедва.

Кедва, Кедвавом, с., Ухтинский горсовет. Расположено на лев. стороне Ижмы в устье р. Кедва, лев. притока Ижмы. На карте 1846 - Кедвавом (Kedwawom). Названо по р. Кедва (см. выше): коми вом "устье". Кедвавом "устье р. Кедва".

Кедровка, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. берегу Печоры в красивом живописном кедровнике. Старое название Порсьстав, в котором отражено прозвище первого жителя Порсь Егор (фамилия Пыстин): коми порсь "свинья" и став "группа, коллектив; род родственники, потомки". Порсьстав "потомки, родственники Егора по прозвищу Порсь".

Кедровый Шор (Кедрӧвӧй Шор), п. в Печорском р-не см. здесь.

Кедръёль, Кёдыръёль, прав. приток р. Тоем: коми ёль "лесная речка". Вдоль этой речки имеются островки кедрового леса - самое северо-западное местонахождение сибирского кедра, удалено на 260 км к западу от ареала сплошного распространения данного дерева. Кедръёль "кедровая речка".

Кеинмусюр (Кӧинмусюр), возв. в Большеземельской тундре, правобережье нижнего течения р. Печоры: коми кӧин "волк, волчий", мусюр "гора; водораздел". Кӧинмусюр "волчья возвышенность".

Кекур, д. в Усть-Куломском р-не, см. Усть-Куломский район карта (Усть-Кулом—Кекур - 59км). Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды: кекур "прибрежные гряды и валы из рыхлого материала, который выталкивается речными льдами; скалистый мыс".
См. Писатели и поэты Шаховы из д. Кекур Коми Усть-Куломского района.

Кельчиюр, с. в Ижемском р-не. Расположено на прав. стороне Ижмы. Свое название село получило по шару, который протекает по лев. стороне Ижмы. Раньше здесь обильно ловили плотву (по-коми кельчи). В верхней части шара (по-коми юр) на прав. стороне Ижмы расположилось село, которое сперва называлось Кельчишаръюр "верхний конец плотвяного пролива". Позднее для удобства произношения слово шар было опущено, и село стало называться просто Кёльчиюр.

Кемъяр (Кӧмъяр), п. в Сыктывдинском р-не. Расположен на бору напротив возв. Кӧмъяр или Кӧмъярнӧрыс - так издавна назывался кряж вдоль р. Кӧмшор, прав. притока р. Лопью. Дл. 18 км: сс. йар "крутизна, круча; возвышенность, гора". Кӧмъяр "возвышенность, круча у р. Кӧмшор". В офиц. названии неогубленный гласный ӧ передан э, как и должно быть. О первой части названия Кем (Кӧм) см. подроб. Ком.

Керкачаль, лев. приток р. Шервож. Дл. 10 км: коми керка "дом, изба", иж. нв. уд. чаль "ветвь, ветка; отросток, ответвление; развилина" (ССКЗД 55). В топонимии чаль имеет дополнительное значение "приток". Кёркачаль "приток с избушкой".

Керкаюг (Керкаю), лев. приток Лузы. Дл. 19 км: коми керка "дом, изба", древнекоми юг (совр. ю) "река". Керкаюг "избная река; река, протекающая у охотничьей избушки".

Керки, п. и ж.-д. ст. в Сосногорском р-не. Поселок находится на лев. стороне р. Айюва и в его названии отражено коми слово керка "дом, изба". Раньше в этих местах были охотничьи и сенокосные угодья жителей д. Порожек. На месте нынешнего посёлка стояли три охотничьи избушки, амбары и баньки. Конечное -и возникло в русском языке и является окончанием мн. числа, ср. Кошки от коськ (см.).

Сыктывкар—Сосногорск - 345км. Сосногорск—Керки - 23км.

Керос (Керӧс), д. в Прилузском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Лузы недалеко от р. Пожма. В 1859 - Паневская (Керос) при р. Пожме: коми керӧс "возвышенность; гора".

Керпэдэмъёль (Керпӧдӧмъёль), лев. приток р. Тоем. Дл. 11 км: коми кер "бревно, лес (собир.)", пӧдӧм - причастная форма от гл. пӧдны "утонуть", ёль "лесная речка". Керпӧдӧмъёль "лесная речка, где имеются утонувшие брёвна".

Керчомъя, с. в Усть-Куломском р-не, см. Усть-Куломский район карта. Находится на лев. стороне Вычегды. "Дер. Керчема на реке на Вычегде" (1646), "дер. Керчама на реке на Вычегде" (1678), в 1859 - Керчемская (Керчомья); на" карте 1846 - Керчем (Kertschem): коми кер чом "бревенчатый шалаш, бревенчатая избушка", кер чомъя "с бревенчатой избушкой". Вероятно, полное название было Керчомъяін "место, где стояла бревенчатая избушка". Со временем географический термин ін "место" выпал и образовалась усечённая форма Керчомъя.
Местное предание гласит, что первые поселенцы, прибыв сюда, подстроили избушку из бревен (кер чом).

СыктывкарУсть-Кулом - 189км. Усть-Кулом—Керчомъя - 40км.



Керъюяг, п. в Удорском р-не. Назван по р. Керъю, лев. притоку Ёртома. Дл. 19 км: коми кер "бревно", ю "река", яг "сосновый бор". Керъюяг "сосновый бор у р. Керъю".

Киаю, Кияю, лев. приток Вычегды. Дл. 42 км. На карте 1918 - Кия. В гидрониме сохранилось древнекоми слово ки со значением "камень", киа "каменистый" ю "река". Киаю "каменистая река".
Слово ки очень древнее и имеет параллели во всех финно-угорских языках. Ср. мар. ку, морд. кев, фин. kivi, манс. kü, käβ, хант. keu, kox, венг. kӧ, kӧve-. Исчезновение древнего названия камня ки в пермских языках, вероятно, было вызвано его звуковым совпадением с ки "рука". В целях устранения омонимии ки было заменено заимствованным словом, вероятно, из северных иранских языков, из "камень". Однако топонимы, преимущественно, гидронимы, говорят о широком распространении в коми языке ки "камень": Кивож или Киваж, прав. приток Яренги. Дл. 67 км (коми вож "приток"), Кишера или Кишерка, лев. приток Кижмолы. Дл. 11 км, в 1485 - "речка Кишор" (коми шор "ручей"), Кишерка, лев. приток р. Сылва, бас. Камы.

Кипиево (Кипиева), с. в Ижемском р-не см. здесь.

Кируль, Кирули (Кырув), старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает территорию вдоль р. Сысолы от начала ул. Орджоникидзе и до ул. Пушкина. "Деревня Подгорная" (1646): коми кыр "гора" и ув "низ чего-л.; место под чем-л." Кырув "место под горой, подгорье". В офиц. варианте название представлено в эловой огласовке. Конечное -и возникло в русском языке и является окончанием мн. числа. См. Керки.

Киссемакырта (Киссьӧмакырта), ск. на прав. берегу Илыча: коми киссьӧма - причастная форма от гл. киссьыны "сыпаться, высыпаться, разваливаться, обваливаться", печ. кырта "скалистое обнажение" (ССКЗД 188), "высокая каменистая возвышенность". Киссьӧмакырта "рассыпавшаяся возвышенность, скала".

Кисунья, лев. приток р. Унья. Дл. 38 км. В некоторых источниках Кысунья, Кис-Унья: манс. кис "обруч". Кисунья "обручевая, т.е. кривая Унья". Кисунья впадает в р. Унья косо, делая большой круг в виде обруча. См. Унья.

Китэстав (Титӧстав), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на прав. берегу Сев. Мылвы. В первой части отражено личное имя Титӧ "Тит", коми став "потомки, родственники по происхождению". Титӧстав "родственники, потомки Тита". В офиц. названии несвойственный коми языку ть в имени Титӧ заменился согласным к.

Клапово (Клапорд), быв. д. в Койгородском р-не, см. карта. Клап - местное прозвище, производное от рус. хлап - холоп "прислужник, приспешник", коми орд - имя-послелог, указывающий на принадлежность кому-л. в прошлом. Клапорд "относился, принадлежал семейству Клапа" (Клап чукӧр). Офиц. название Клапово образовалось от прозвища Клап при помощи русского суффикса -ов (о).

Климовская (Чӧкшимӧдпӧл), д. в Прилузском р-не. Расположена выше с. Ношуль на прав. стороне р. Чӧкши: лл. мӧтпӧл "заречье, заречная сторона" (ССКЗД 224). Чӧкшимӧдпӧл "заречная сторона р. Чекши" (см. Чекши). В названии Климовская, вероятно, отражено личное имя Клим.

Княжпогост (Нязьпогос(т), с. в Княжпогостском р-не. Расположено на лев. стороне Выми. Во время переписей 1608,1646,1678 - "Погост Княж", в 1720 - Княжпогост, в 1859 - Княжпогостское (Виз). Ойконим происходит от слов княж, княжий и погост. На месте села некогда была резиденция вымских князей. Местное название Виз.

Сыктывкар—Емва - 130км, Емва—Княжпогост - 2км.

В романе Геннадия Юшкова "Бива" используется старое (до колонизации) название: Виз.